EL TONGO DEL BILINGUISMO Y EL SISTEMA EDUCATIVO ESPAÑOL

0
62

Muchos colegios anuncian con una placa que son centros bilingües autorizados. Pero cómo de bilingües son nuestros colegios??

Los colegios bilingües están de moda en España. Los políticos se están obsesionando con ellos de la misma forma que en el pasado se obsesionaron por las grandes obras en infraestructura sin haber o tener dinero suficiente para ello, y sin ser estrictamente necesarias, buscando solamente con ello la rentabilidad política de obtener más votos.
En la actualidad, dominar el inglés es imprescindible. En el mundo profesional se pide un nivel adecuado de este idioma para prácticamente cualquier trabajo. Resulta por ello obligado hacernos una segunda pregunta: ¿Salen realmente bien formados nuestro hijos en la lengua inglesa?.

En el sistema público hemos visto crecer la oferta en los últimos años. Escuelas que antes no lo eran, se han convertido en centros bilingües donde, según la normativa, se imparten en inglés entre el 30% y el 50% de las horas lectivas. Por lo general,http://nadaesgratis.es/sara-de-la-rica/las-deficientes-competencias-en-ingles-de-los-alumnos-espanoles-2 es la asignatura de Cocimiento del Medio la que se da íntegra en el idioma británico (con los libros y tareas en inglés), junto con otras “secundarias”, como Educación Física o Educación Plástica. Son los propios maestros del centro los que, tras un proceso más o menos eficaz de reciclaje idiomático, se ocupan de dar los contenidos en inglés. Los profesores nativos, jóvenes contratados por el centro, actúan como auxiliares de conversación, con el objetivo de que el niño se familiarice con la forma de pronunciar el idioma.

Una pregunta que frecuentemente se hacen muchos padres es cómo conseguir que sus hijos sean bilingües. Hay varias maneras: teniendo padres que hablan diferentes lenguas, estando en territorio/país diferente con lengua distinta a la que tus padres hablan o bien recibiendo una educación en otro idioma. Y esto es importante aclararlo: no es lo mismo ir a un colegio bilingüe en inglés que ir a un colegio inglés. No es lo mismo tener varias clases en inglés que estudiar todo en inglés. Son matices que la gente a veces confunde y luego se llevan a engaño.

Lo primero que tenemos que hacer, es saber  en qué consiste el modelo de escuela bilingüe, pues es un término que a menudo lleva a confusiones. Un colegio bilingüe es aquel centro educativo en el que los alumnos reciben aproximadamente entre el 30 y el 50 por ciento de su horario en lengua inglesa. Pero no solo este porcentaje es lo que cuenta, pues no todas las asignaturas se pueden dar en inglés.  A los colegios se les piden una serie de requisitos que son los siguientes:

1. Asignaturas en español
En primer lugar, las Matemáticas, la Literatura y la Lengua Castellana (o Española) se deben impartir de manera obligatoria en español.

 2. Asignaturas en inglés

El segundo requisito establece que hay otras asignaturas que son de manera obligada dadas en inglés. Es el caso del área de Conocimiento del Medio Social y Cultural (lo que antiguamente se llamaba Ciencias Naturales, por un lado, y Ciencias Sociales, por el otro). Esta materia se imparte en lengua inglesa desde los niveles de 1º hasta 6º de Primaria ambos incluidos.

3. El resto de asignaturas

Con respecto a las demás asignaturas que conforman el horario escolar, es el centro el que decide cuáles son impartidas en español y cuántas lo son en inglés. Todo ello atendiendo al porcentaje que hemos mostrado antes, que se debe cumplir a rajatabla, o al menos, lo más cercano posible a las cifras porcentuales que se piden. Según diferentes acuerdos a los que se llegue en el colegio, las cifras pueden variar, pero un mínimo.

Cualquier escuela que tenga la certificación bilingüe y no cumpla estos requisitos perderá la acreditación de manera inmediata. Como ocurría con las certificaciones de calidad, hay inspecciones periódicas y auditorías para asegurarse de que el colegio cumple con los requisitos que le sirvieron para obtener la certificación en su momento.

Los contras: Visto como funciona el sistema, los principales aspectos en contra que presentan actualmente el bilingüismo es que en las clases confluyen pequeños con distintos niveles en el idioma extranjero que se aprende, ya sea el inglés o el francés, por ejemplo. Así, al estar reunidos en las aulas por edades y no por su dominio de la citada lengua, se crea un absoluto desnivel que provoca que los más avanzados ralenticen su aprendizaje y que los que dominan menos la misma presenten serias dificultades para seguir el ritmo.

Asimismo, debemos destacar que tal y como está planteando el sistema educativo actual en materia de bilingüismo, se puede originar frustración en el menor. Eso es debido a que sus padres, en pro de su futuro, deciden que pase a formar parte de ese tipo de educación, sin tener en cuenta sus capacidades o incluso su nivel.

¿El resultado? Niños frustrados que ven como empeora su nivel educativo por culpa de un sistema que fomenta el bilingüismo, pero que no toma las medidas adecuadas para poder aplicarlo y ajustarlo a la realidad.

“Demos destacar que tal y como está planteando el sistema educativo actual en materia de bilingüismo, se puede originar frustración en el menor. Eso es debido a que sus padres, en pro de su futuro, deciden que pase a formar parte de ese tipo de educación, sin tener en cuenta sus capacidades o incluso su nivel.”

Datos oficiales: Según evaluaciones del programa de las secciones bilingües en los colegios, en distintas comunidades autónomas, con pequeñas diferencias,  indican que tras encuestar a los padres, un 40% de los niños deben acudir a clases extraescolares o de refuerzo de inglés y un 42,7% «percibe dificultad» en la educación bilingüe de sus hijos. El hecho de que un colegio sea bilingüe fue considerado «importante o muy importante» para un 39,4% de las familias, para las que seguía teniendo más peso la cercanía (66,6%) y la buena reputación (66%).

El informe también recoge que un 75,7% de los profesores de las secciones cuentan sólo con un nivel B2, mientras que un 20,7 tiene el C1 y sólo un 2,1% el C2. Según la evaluación, el 70% de los estudiantes alcanza el nivel A1, «lo que significa usuario básico, capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato».

¿Estamos, entonces, ante un tongo?. Podríamos decir que sí, en cuanto que esta forma de aprendizaje de un idioma extranjero no es muy eficaz, constituyendo en cierto modo un fraude dentro del sistema educativo, generando en padres y en los propios alumnos, unas expectativas que, al final, no se están cumpliendo; y es que aprender en inglés y de “memorieta”, por ejemplo, los utensilios que utiliza un carpintero, a nivel comunicativo poco importa, entre otras cosas porque tal especialización, incluso en la lengua madre, no existe. En fin tendremos niños y niñas que igual que en la vieja escuela, sabrán recitar  lo aprendido, aunque luego no sepan como comunicarse adecuadamente, ni en su propia lengua ni  en la lengua extranjera que sus padres decidieron que aprendiera. Pero, así son las cosas y así se las contamos

Links de interes:

http://elpais.com/elpais/2015/05/15/opinion/1431689533_222013.html
https://www.ucm.es/data/cont/docs/430-2013-10-27-ICEIpaper12.pdf
https://magnet.xataka.com/preguntas-no-tan-frecuentes/hay-buenos-motivos-para-criticar-el-bilinguismo-en-espana-pero-no-son-los-que-utiliza-izquierda-unida
http://www.que.es/ultimas-noticias/sociedad/201603100800-educacion-bilingue.html

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí